GNU Astronomy Utilities (Gnuastro)

本サイトが提示する下記のベストプラクティスを実行するプロジェクトは、Open Source Security Foundation (OpenSSF) バッジを達成したことを自主的に自己認証し、そのことを外部に示すことができます。

これがあなたのプロジェクトなら、あなたのプロジェクトページにあなたのバッジステータスを表示してください!バッジステータスは次のようになります。 プロジェクト 971 のバッジ レベルは in_progress です バッジステータスの埋め込み方法は次のとおりです。

これらは合格レベルの基準です。シルバーまたはゴールドレベル基準を表示することもできます。

        

 基本的情報 13/13

  • 識別情報

    The GNU Astronomy Utilities (Gnuastro) is an official GNU package consisting of various programs and library functions for the manipulation and analysis of astronomical data. All the programs share the same basic command-line user interface for the comfort of both the users and developers. Gnuastro is written to comply fully with the GNU coding standards so it integrates finely with the GNU/Linux operating system. This also enables astronomers to expect a fully familiar experience in the source code, building, installing and command-line user interaction that they have seen in all the other GNU software that they use.

    どのようなプログラミング言語を使ってプロジェクトを実装していますか?
  • 基本的なプロジェクト ウェブサイトのコンテンツ


    プロジェクトのウェブサイトは、ソフトウェアが何をするのか(何の問題を解決するのか)を簡潔に記述しなければなりません。 [description_good]

    At the top of the software's main URL (https://www.gnu.org/software/gnuastro/), a short description is given. There is also a list of all the separate programs that the software contains in a link under the top description (it is like GNU Coreutils which builds and installs many programs in one software package).



    プロジェクトのウェブサイトは、取得方法、フィードバックの提供方法(バグ報告や拡張機能)、ソフトウェアへの貢献方法に関する情報を提供しなければなりません。 [interact]

    In the main project webpage (https://www.gnu.org/software/gnuastro/), there are clear titles "Gnuastro mailing lists", "Report a bug", and "Getting involved", with a description under each which contains links for users to easily provide feedback and contribute to the software.



    貢献する方法に関する情報は、貢献プロセス(たとえばプル リクエストが使用されか、など)を説明する必要があります。 (URLが必要です) [contribution]

    The main webpage has the necessary top-level links. But the full description on the exact workflow is fully described in "Production workflow" section of the manual (https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Production-workflow.html), and there is also a "Forking tutorial" section in the manual (https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Forking-tutorial.html) with a fully working series of commands and processes necessary to Gnuastro's Git repository, make changes, commit and push them. Also on how to inform us and how to finally pull their work from the merged repository. As you see there, the importance of working on branches is also thoroughly discussed there. Many first time Git users have used this page so far and have made it more and more easier to use. Generally, there is a full "Developing" chapter in the manual (https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Developing.html) which is only devoted to guidelines for the developers



    貢献する方法に関する情報は、貢献を受け入れるための要件(たとえば、必要なコーディング標準への参照)を含むべきです。 (URLが必要です) [contribution_requirements]

    The Gnuastro manual has a complete section devoted to "Coding conventions" (https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Coding-conventions.html). Generally, there is a full "Developing" chapter in the manual (https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Developing.html) which is only devoted to guidelines for the developers


  • FLOSSライセンス

    プロジェクトのライセンスはどのようなものですか?



    プロジェクトによって作成されたソフトウェアは、FLOSSとしてリリースされなければなりません。 [floss_license]

    Its copyright is GPL-3.0+ (https://git.savannah.gnu.org/cgit/gnuastro.git/tree/COPYING) The GPL-3.0 license is approved by the Open Source Initiative (OSI).



    プロジェクトによって作成されたソフトウェアに必要なライセンスは、オープンソース・イニシアチブ(OSI)によって承認されていることが推奨されています。 [floss_license_osi]

    The GPL-3.0 license is approved by the Open Source Initiative (OSI).



    プロジェクトは、結果のライセンスをソースリポジトリの標準的な場所に投稿しなければなりません。 (URLが必要です) [license_location]
  • ドキュメンテーション


    プロジェクトは、プロジェクトによって作成されたソフトウェアに関する基本的なドキュメンテーションを提供しなければなりません。 [documentation_basics]

    https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/index.html#Top

    The documentation is also available in many other formats (for example info' andman' on the command-line, PDF for print, plain text, and HTML). The documentation in all formats is available here: https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/index.html



    プロジェクトは、プロジェクトによって作成されたソフトウェアの外部インタフェース(入力と出力の両方)を記述する参照ドキュメントを提供しなければなりません。 [documentation_interface]

    Gnuastro has both libraries and binaries (programs). In the manual, following the GNU Coding Standards, all programs have a special "Invoking ProgramName" section which gives a few examples commands of how to run the program, followed by the description of options, here are some examples:

    https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Invoking-astarithmetic.html https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Invoking-astmkcatalog.html

    Also, the API for the library functions are also fully described in the manual, you can see the whole list of APIs in different headers in this link: https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Gnuastro-library.html . Here is an example: https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/World-Coordinate-System.html


  • その他


    プロジェクトサイト(ウェブサイト、リポジトリ、およびダウンロードURL)は、TLSを使用したHTTPSをサポートしなければなりません。 [sites_https]

    All webpages are hosted by GNU and support HTTPS, this is the top page: https://www.gnu.org/software/gnuastro/index.html



    プロジェクトは、議論(提案された変更や問題を含む)のための1つ以上の検索可能なメカニズムを持たなければならず、メッセージやトピックがURLでアドレス指定され、新しい人々がディスカッションのいくつかに参加できるようにしなければならず、クライアント側でプロプライエタリなソフトウェアのインストールを必要としないようにします。 [discussion]

    In Gnuastro, we do all development discussions in Savannah: http://savannah.gnu.org/projects/gnuastro/ . There are separate "Support", "Bug" and "Task" trackers. Each issue receives a special ID from Savannah and is classified by the part of Gnuastro that it relates to. It is possible to select issues based on many criteria. For example, here is the bug tracers: http://savannah.gnu.org/bugs/?group=gnuastro (clicking on "Display criteria" close to the top of the page will allow you to select the bugs by many classes). All discussions in all the trackers is also archived in the Gnuastro-devel mailing list ( http://lists.gnu.org/archive/html/gnuastro-devel/ ).



    プロジェクトは英語で文書を提供し、英語でコードに関するバグ報告とコメントを受け入れることができるべきです。 [english]

    Everything in Gnuastro is currently only in English!



    プロジェクトはメンテナンスされている必要があります。 [maintained]


(詳細)このバッジエントリを編集する権限を持つユーザーは? 現在:[]



Gnuastro strives to follow the GNU Coding Standards for high quality code and user interface.

  • 公開されたバージョン管理ソースリポジトリ


    プロジェクトには、公開され、URLを持つ、バージョン管理のソース リポジトリがなければなりません。 [repo_public]

    プロジェクトのソース リポジトリは、どのような変更が行われたのか、誰が変更を行ったのか、いつ変更が行われたのかを追跡しなければなりません。 [repo_track]

    All Git repositories do this.



    共同レビューを可能にするために、プロジェクトのソースリポジトリには、リリース間のレビューのための中間バージョンが含まれなければなりません。最終リリースのみを含めることはできません。 [repo_interim]

    Every commit is given a unique version (based on `git describe'). Before major releases, we release tar-balls in this address: http://alpha.gnu.org/gnu/gnuastro/ . Once this tarball has been sufficiently tested and major bugs fixed do we make an official release. The full versioning of Gnuastro is discussed here: https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Version-numbering.html



    プロジェクトのソース リポジトリに共通の分散バージョン管理ソフトウェア(gitなど)を使用することを推奨します。 [repo_distributed]

    Gnuastro is version controlled with Git: http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnuastro.git


  • 一意的なバージョン番号


    プロジェクトの結果には、ユーザーが使用することを意図されたリリースごとに固有のバージョン識別子が必要です。 [version_unique]

    Gnuastro does have a unique identifier for every commit (based on Git's `describe') and also major releases get a unique tag. For more, please see https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Version-numbering.html



    リリースには、Semantic Versioning (SemVer)またはCalendar Versioning (CalVer)のバージョン番号形式を使用することが推奨されます。CalVerを使用する場合は、マイクロレベル値を含めることが推奨されます。 [version_semver]


    プロジェクトがバージョン管理システム内の各リリースを特定することが推奨されています。たとえば、gitを使用しているユーザーがgitタグを使用して各リリースを特定することが推奨されています。 [version_tags]

    Gnuastro uses Git tags for major releases, see under the "Tag" title in this link: http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnuastro.git

    The Tag is then used for minor releases, as fully described here: https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Version-numbering.html


  • リリースノート


    プロジェクトは、各リリースにおいて、ユーザーがアップグレードすべきかどうか、また、アップグレードの影響を判断できるよう、そのリリースの主要な変更の要約を説明したリリースノートを提供しなければなりません(MUST)。リリースノートは、バージョン管理ログの生の出力であってはなりません(例えば、 "git log"コマンドの結果はリリースノートではない)。プロジェクトの成果物が複数の場所で再利用されることを意図していないプロジェクト(単独のウェブサイトやサービスのためのソフトウェアなど)で、かつ、継続的・断続的な配布を行う場合は、「該当なし」を選択することができます。 (URLが必要です) [release_notes]

    Every major and alpha release of Gnuastro is announced in the `info-gnuastro' mailing list: http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnuastro/

    As you can see in each, the announcement comes with a full copy of this release's section in the NEWS file (which is human readable file, even for someone who doesn't know programming or Git). Also, the hashes for the tarballs so users can be sure that what they get is what we distributed.



    リリースノートでは、このリリースで修正された、リリースの作成時にすでにCVE割り当てなどがあった、公に知られているランタイムの脆弱性をすべて特定する必要があります。 ユーザーが通常、ソフトウェアを実際に更新できない場合(たとえば、カーネルの更新によくあることです)、この基準は該当なし(N/A)としてマークされる場合があります。 この基準はプロジェクトの結果にのみ適用され、依存関係には適用されません。 リリースノートがない場合、または公に知られている脆弱性がない場合は、[N/A]を選択します。 [release_notes_vulns]

    The NEWS file in each release announcement describes all the important known vulnerabilities (bugs) that have been fixed: http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnuastro/


  • バグ報告プロセス


    プロジェクトは、ユーザーが不具合報告を送信するプロセスを提供しなければなりません(たとえば、課題トラッカーやメーリングリストを使用します)。 (URLが必要です) [report_process]

    Any anonymous user can post an issue on our "Support tracker": http://savannah.gnu.org/support/?func=additem&group=gnuastro . They can also send mails to bug-gnuastro:a:t:gnu.org or help-gnuastro:a:t:gnu.org.



    プロジェクトは、個々の課題を追跡するための課題トラッカーを使用するべきです。 [report_tracker]

    このプロジェクトは、過去2〜12か月間に提出された多数のバグ報告の受領を認めなければなりません。応答に修正を含める必要はありません。 [report_responses]

    The full list of solved and unsolved bugs are available in the main project management webpage: http://savannah.gnu.org/bugs/?group=gnuastro



    プロジェクトは、直近2〜12ヶ月(2ヶ月を含む)に増強要求の多数(> 50%)に対応すべきです。 [enhancement_responses]

    All the enhancements and their discussions are listed in our task tracker: http://savannah.gnu.org/task/?group=gnuastro



    プロジェクトは、後で検索するために、レポートとレスポンスのアーカイブを公開する必要があります。 (URLが必要です) [report_archive]

    All the development discussions from all our trackers are distributed and archived through the gnuastro-devel mailing list: http://lists.gnu.org/archive/html/gnuastro-devel/


  • 脆弱性報告プロセス


    プロジェクトは、脆弱性を報告するプロセスをプロジェクト サイトに公開しなければなりません。 (URLが必要です) [vulnerability_report_process]

    There is a "Report a Bug" section in out top webpage: https://www.gnu.org/software/gnuastro/#bug which discusses the process to inform us of any vulnerability.



    プライベート脆弱性報告がサポートされている場合、プロジェクトは、プライベートに保持された方法で情報を送信する方法を含んでいなくてはなりません。 (URLが必要です) [vulnerability_report_private]

    Gnuastro is not a security software. If private issues must be discussed, users are encouraged to contact the maintainer directory (maintainer information is given on main webpage: https://www.gnu.org/software/gnuastro/



    過去6ヶ月間に受け取った脆弱性報告に対するプロジェクトの初期応答時間は、14日以下でなければなりません。 [vulnerability_report_response]

    From the main project management webpage (https://savannah.gnu.org/projects/gnuastro/), it is visible that many bugs (all the important ones) are fixed almost immediately (as of mid May 2017: only 13 open from a total of 59). The rest are minor and will be fixed when the developers have time.


  • 作業ビルドシステム


    プロジェクトによって作成されたソフトウェアを利用するためにビルドが必要な場合、プロジェクトは、ソース コードからソフトウェアを自動的にリビルドできる作業ビルド システムを提供しなければなりません。 [build]

    Gnuastro uses the GNU Build System (./configure',make', make check',make install'): https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Quick-start.html



    ソフトウエアをビルドするために、一般的なツールを使用することをお勧めします。 [build_common_tools]

    Gnuastro uses the GNU Build System (./configure',make', make check',make install'): https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Quick-start.html



    プロジェクトは、FLOSSツールだけを使用してビルドができるようにするべきです。 [build_floss_tools]

    Gnuastro uses the GNU Build System (./configure',make', make check',make install'): https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Quick-start.html


  • 自動テスト スイート


    プロジェクトは、FLOSSとして公開されている自動テストスイートを少なくとも1つ使用する必要があります(このテストスイートは、別個のFLOSSプロジェクトとして維持される場合があります)。 プロジェクトは、テストスイートの実行方法を明確に示すか文書化する必要があります(たとえば、継続的インテグレーション(CI)スクリプトを介して、またはBUILD.md、README.md、CONTRIBUTING.mdなどのファイルの文書を介して)。 [test]

    Gnuastro currently has 51 tests that are executed when the user runs `make check'.



    テスト スイートは、その言語の標準的な方法で呼び出すことができるべきです。 [test_invocation]

    Gnuastro uses `make check'.



    テスト スイートは、コードブランチ、入力フィールド、および機能のほとんど(または理想的にはすべて)をカバーすることが推奨されています。 [test_most]

    It covers most of the basic operations, it would be ideal to cover all, but the developers don't have enough resources to invest in them, so we have designed it based on the major features.



    プロジェクトは、継続的インテグレーション(新しいコードまたは変更されたコードが頻繁に中央コードリポジトリに統合され、その結果に対して自動テストが実行される)を実装することを推奨されています。 [test_continuous_integration]

    Before each commit is pushed to the main repo a `make distcheck' is done and everything is checked. On major releases, it is tested as part of GNU Guix: http://hydra.gnu.org/job/gnu/master/gnuastro-0.2.x86_64-linux and Debian: https://packages.debian.org/sid/science/gnuastro . We do plan to include automatic continuous integration in the future.


  • 新機能テスト


    プロジェクトは、プロジェクトで作成されたソフトウェアに主要な新機能が追加されたときに、その機能のテストを自動化されたテスト スイートに追加する必要があるという一般的な方針(正式でも、正式でなくても構いません)を持っていなければなりません。 [test_policy]

    With every major features, a test is added in the tests/' directory and thus tomake check'.



    プロジェクトによって作成されたソフトウェアの最新の大きな変更で、テストを追加するための test_policy が守られているという証拠がプロジェクトに存在しなければなりません。 [tests_are_added]


    テストを追加するこのポリシー(test_policyを参照)を変更提案に関する手順で文書化することを推奨します。 [tests_documented_added]

    In the "Developing" chapter of the Gnuastro book, we try to discuss this with the developers or those interested: https://www.gnu.org/software/gnuastro/manual/html_node/Test-scripts.html


  • 警告フラグ


    プロジェクトは、選択した言語でこの基準を実装することができる少なくとも1つのFLOSSツールがあれば、1つまたは複数のコンパイラ警告フラグ、「安全」言語モードを使用可能にするか、分離 「リンター」ツールを使用してコード品質エラーまたは共通の単純なミスを検索しなければなりません。 [warnings]

    Gnuastro is built with the -Wall' flag: see AM_INIT_AUTOMAKE in ourconfigure.ac': http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnuastro.git/tree/configure.ac



    プロジェクトは警告を出さなければならない。 [warnings_fixed]

    We fix any compiler warnings that we see or are reported to us to have a clean build.



    プロジェクトによって作成されたソフトウェアにある警告に、実際的な場合には、最大限に厳格になることを推奨されています。 [warnings_strict]

    That is correct, For example this commit: http://git.savannah.gnu.org/cgit/gnuastro.git/commit/?id=195fae5be4f3 where several compiler warning were reported to us and we immediately addressed them.


  • セキュリティに関する開発知識


    プロジェクトには、安全なソフトウェアを設計する方法を知っている少なくとも1人の主要な開発者が必要です。 (正確な要件については、「詳細」を参照してください。) [know_secure_design]

    While the primary developer is an astronomer (not a security expert), Gnuastro has been designed with all the issues in this list in mind and actually applies all of them. Generally, in no time does Gnuastro need special privileges.



    プロジェクトの主要開発者の少なくとも1人は、この種のソフトウェアの脆弱性につながる一般的な種類のエラーを知っていなければならず、それぞれを対策または緩和する少なくとも1つの方法を知っていなければなりません。 [know_common_errors]

    Gnuastro does not deal with these kinds of operations.


  • 優良な暗号手法を使用する

    一部のソフトウェアは暗号化メカニズムを使用する必要がないことに注意してください。あなたのプロジェクトが作成するソフトウェアが、(1) 暗号化機能を含む、アクティブ化する、または有効化し、(2) 米国(US)から米国外または米国市民以外にリリースされる可能性がある場合は、法的に義務付けられた追加手順の実行を要求される可能性があります。通常、これにはメールの送信が含まれます。詳細については、 Understanding Open Source Technology & US Export Controls「オープンソース技術と米国の輸出管理について」)の暗号化のセクションを参照してください。

    プロジェクトによって作成されたソフトウェアは、デフォルトで、一般に公開され、専門家によってレビューされている暗号プロトコルとアルゴリズムを使用しなければなりません。(暗号プロトコルとアルゴリズムが使用される場合) [crypto_published]


    プロジェクトによって作成されたソフトウェアがアプリケーションまたはライブラリであり、主な目的が暗号の実装でない場合、暗号機能を実装するために特別に設計されたソフトウェアを呼び出すだけにするべきです。自分用に(暗号機能を)再実装するべきではありません。 [crypto_call]


    暗号に依存するプロジェクトによって作成されるソフトウェアのすべての機能は、FLOSSを使用して実装可能でなければなりません。 [crypto_floss]


    プロジェクトによって作成されたソフトウェア内にあるセキュリティ メカニズムは、少なくとも、2030年までのNIST最小要件(2012年)を満たすデフォルト鍵長を使用しなければなりません。より小さな鍵長を完全に無効になるおうに、ソフトウェアを構成できなければなりません。 [crypto_keylength]


    プロジェクトによって生成されたソフトウェア内のデフォルトのセキュリティメカニズムは、壊れた暗号化アルゴリズム(MD4、MD5、シングルDES、RC4、Dual_EC_DRBGなど)に依存したり、実装する必要がない限り、コンテキストに不適切な暗号化モードを使用したりしてはなりません。相互運用可能なプロトコル(実装されたプロトコルがネットワークエコシステムによって広くサポートされている標準の最新バージョンであり、そのエコシステムではそのようなアルゴリズムまたはモードの使用が必要であり、そのエコシステムはこれ以上安全な代替手段を提供しません)。これらの壊れたアルゴリズムまたはモードが相互運用可能なプロトコルに必要な場合、ドキュメントには、関連するセキュリティリスクと既知の緩和策を記載する必要があります。 [crypto_working]


    プロジェクトによって作成されたソフトウェア内のデフォルトのセキュリティ メカニズムは、既知の重大な脆弱性を持つ暗号アルゴリズムやモード(たとえば、SHA-1暗号ハッシュ アルゴリズムまたはSSHのCBC モード)に依存するべきではありません。 [crypto_weaknesses]


    プロジェクトによって作成されたソフトウェア内のセキュリティ メカニズムは、鍵合意プロトコルのための完全な順方向秘密を実装するべきなので、もし長期鍵が将来侵害された場合でも、長期鍵のセットから導出されるセッション鍵は侵害されません。 [crypto_pfs]


    プロジェクトによって作成されたソフトウェアが外部ユーザーの認証用のパスワードの保存を引き起こす場合、パスワードは、キーストレッチ(反復)アルゴリズム(Argon2id、Bcrypt、Scrypt、PBKDF2など)を使用して、ユーザーごとのソルトで反復ハッシュとして保存される必要があります。OWASP Password Storage Cheat Sheetも参照してください)。 [crypto_password_storage]


    プロジェクトによって作成されたソフトウェア内のセキュリティ メカニズムは、暗号学的にセキュアな乱数発生器を使用して、すべての暗号鍵とナンスを生成しなければなりません。暗号学的にセキュアでない発生器を使用してはいけません。 [crypto_random]

  • MITM(man-in-the-middle:中間者)攻撃に対応できる安全な配信


    プロジェクトは、MITM攻撃に対抗する配信メカニズムを使用しなければならない。httpsまたはssh+scpを使用することは許容されます。 [delivery_mitm]


    暗号ハッシュ(たとえばSHA1SUM)は、http経由で運んではならず、暗号署名をチェックすることなしに使用してはいけません。 [delivery_unsigned]

  • 広く知られた脆弱性を修正


    60日を超えて公的に知られている中程度または重大度のパッチが適用されていない脆弱性は存在してはなりません。 [vulnerabilities_fixed_60_days]


    プロジェクトは、すべての重要な脆弱性を、報告された後迅速に修正するべきです。 [vulnerabilities_critical_fixed]

  • その他のセキュリティ上の課題


    公開リポジトリは、パブリックアクセスを制限するための有効なプライベートクレデンシャル(たとえば、有効なパスワードやプライベートキー)を漏らしてはなりません。 [no_leaked_credentials]

  • 静的コード解析


    選択した言語でこの基準を実装するFLOSSツールが少なくとも1つある場合、少なくとも1つの静的コード分析ツール(コンパイラの警告と「安全な」言語モード以外)を、ソフトウェアの主要な製品リリースの提案に、リリース前に適用する必要があります。 [static_analysis]

    We will look into this and try to find a good static code analysis method.



    static_analysis基準に使用される静的解析ツールの少なくとも1つが、分析された言語または環境における共通の脆弱性を探すためのルールまたはアプローチを含むことが、推奨されています。 [static_analysis_common_vulnerabilities]

    We haven't implemented a static code analyzer yer.



    静的コード解析で発見された中程度および重大度の悪用可能な脆弱性はすべて、それらが確認された後、適時に修正されなくてはなりません。 [static_analysis_fixed]


    静的ソースコード解析は、コミットごと、または少なくとも毎日実行することをお勧めします。 [static_analysis_often]

    We will implement static code analysis in the future.


  • 動的コード分析


    リリース前に、ソフトウェアの主要な製品リリースに少なくとも1つの動的解析ツールを適用することが示唆されています。 [dynamic_analysis]


    プロジェクトで作成されたソフトウェアにメモリ安全でない言語(CやC ++など)を使用して作成されたソフトウェアが含まれている場合、少なくとも1つの動的ツール(たとえば、ファジーまたはウェブ アプリケーション スキャナ)を、バッファの上書きなどのメモリの安全性の問題を検出するメカニズムと一緒にいつも使用します。プロジェクトがメモリ安全でない言語で書かれたソフトウェアを作成しない場合は、「該当なし」(N/A)を選択します。 [dynamic_analysis_unsafe]

    We use Valgrind for checking the dynamic memory allocations in Gnuastro.



    プロジェクトでは、多くのアサーションを可能にする少なくとも一部の動的分析(テストやファジングなど)の構成を使用することをお勧めします。多くの場合、これらのアサーションは本番ビルドでは有効にしないでください。 [dynamic_analysis_enable_assertions]

    We check every allocation and it is only used if a non-NULL pointer is returned by malloc' orcalloc'.



    動的コード分析で発見されたすべての中程度および重大度の悪用可能な脆弱性は、確認された後、適時に修正されなければなりません。 [dynamic_analysis_fixed]

    We fix such issues immediately.



このデータは、Creative Commons Attribution version 3.0以降のライセンス(CC-BY-3.0 +)のもとで利用できます。すべての人がデータを自由に共有および適応できますが、適切にクレジットを入れる必要があります。 Mohammad AkhlaghiとOpenSSFベストプラクティス バッジ貢献者のクレジットを入れてください。

プロジェクト バッジ登録の所有者: Mohammad Akhlaghi.
エントリの作成日時 2017-05-17 17:02:27 UTC、 最終更新日 2017-05-17 18:27:49 UTC

もどる